Maqollar.uz
Вафосизга берилма, Вафолидан ажрилма.
* * *
Vafosizga berilma, Vafolidan ajrilma.
* * *
Wedlock is a padlock.
* * *
Дай бог — с кем венчаться, с тем и кончаться.

Boshqa maqollar

Йигитнинг сараси ёв босганда билинар.
* * *
Yigitning sarasi yov bosganda bilinar.
* * *
Good anvil does not fear the hammer.
* * *
Верен, что золото в огне
Уруш — хунрезлик.
* * *
Urush — xunrezlik.
* * *
Wars bring scars.
* * *
Война кровь любит.
Ҳазил эди, чин бўлди, Ўйнаш эди, эр бўлди.
* * *
Hazil edi, chin boʼldi, Oʼynash edi, er boʼldi.
* * *
Many a true word is spoken in jest.
* * *
В каждой шутке есть доля правды.
Бой кийса — "қутлуғ бўлсин", Камбағал кийса — "қайдан олдинг"
* * *
Boy kiysa — "qutlug‘ bo‘lsin", Kambag‘al kiysa — "qaydan olding"
* * *
One law for the rich and another for the poor.
* * *
Богатому идти в суд — трын-трава, бедному — долой голова.
Ёмонга айтсанг сирингни, Мингта қилар бирингни.
* * *
Yomonga aytsang siringni, Mingta qilar biringni.
* * *
Who chatters to you will chatter of you.
* * *
Бойся клеветника, как злого еретика.
Зўрлаб севдириш — музга бино қурдириш.
* * *
Zo‘rlab sevdirish — muzga bino qurdirish.
* * *
Love cannot be compelled.
* * *
Насильно мил не будешь.
Хотиннинг зўри — йигитнинг шўри.
* * *
Xotinning zoʼri — yigitning shoʼri.
* * *
Be pinned to one’s wife’s apron strings.
* * *
Быть под каблуком у жены.
Эр қариса, эрки кетар, Хотин қариса, кўрки кетар.
* * *
Er qarisa, erki ketar, Xotin qarisa, koʼrki ketar.
* * *
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
* * *
Бабьи хоромы недолго живут.
Саёҳат — танга роҳат. Тан эмас, жонга роҳат.
* * *
Sayohat — tanga rohat. Tan emas, jonga rohat.
* * *
Variety is pleasing.
* * *
Ha людей посмотреть, и себя показать.
Келининг яхши бўлса — берди Худо, Келининг ёмон бўлса — урди Худо.
* * *
Kelining yaxshi boʼlsa — berdi Xudo, Kelining yomon boʼlsa — urdi Xudo.
* * *
Marriages are made in heaven.
* * *
Суженого на коне не объедешь.
Ёвга сўзинг чин айтма. Чин айтсанг ҳам сир айтма.
* * *
Yovga so‘zing chin aytma. Chin aytsang ham sir aytma.
* * *
Shoot at a pigeon and kill a crow.
* * *
Сказал бы словечко, да волк недалечко.
Юриб-юриб йўл оздим, Йўлларда қудуқ қаздим. Ўзим қазган қудуққа Йиқилиб ўлаёздим.
* * *
Yurib-yurib yo‘l ozdim, Yo‘llarda quduq qazdim. O‘zim qazgan quduqqa Yiqilib o‘layozdim.
* * *
Sow the wind and reap the whirlwind.
* * *
За худо примись, а худо — за тебя.
Бойнинг кўзи нонда, Камбағалники — имонда.
* * *
Boyning koʼzi nonda, Kambagʼalniki — imonda.
* * *
A good life is the only religion.
* * *
О чем тому тужить, кому есть чем жить.
Хотин олсанг, сайлаб ол, Ихлосингни бойлаб ол.
* * *
Xotin olsang, saylab ol, Ixlosingni boylab ol.
* * *
Keep your eyes wide open before marriage and half shut afterwards.
* * *
До свадьбы всё подмечай, а после — на многое закрой глаза.