Maqollar.uz
Бош омон бўлса, дўппи топилар.
* * *
Bosh omon bo‘lsa, do‘ppi topilar.
* * *
He that hath no head, needs no hat.
* * *
Снесши голову, по волосам не плачут.

Boshqa maqollar

Биламан дедим — тутилдим. Билмайман дедим — қутулдим.
* * *
Bilaman dedim — tutildim. Bilmayman dedim — qutuldim.
* * *
Where ignorance is bliss 'tis folly to be wise.
* * *
Знать не знаешь, так и вины нет.
Ўзинг пиширган ош — Айланиб ич, ўргилиб ич.
* * *
O‘zing pishirgan osh — Aylanib ich, o‘rgilib ich.
* * *
Drink, аs you brew, so must you.
* * *
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
Билса — ҳазил, билмаса — чин.
* * *
Bilsa — hazil, bilmasa — chin.
* * *
Many a true word is spoken in jest.
* * *
В каждой шутке есть доля правды.
Кўзинг етмаган ишга қўл урма.
* * *
Ko‘zing yetmagan ishga qo‘l urma.
* * *
When in doubt, leave out.
* * *
He уверен — не берись.
Тиришган тошга мих қоқар.
* * *
Tirishgan toshga mix qoqar.
* * *
Diligence is the mother of good luck.
* * *
Человек трудом строит счастье.
Ҳар чинордан бир япроқ.
* * *
Har chinordan bir yaproq.
* * *
Small profits and quick returns.
* * *
И дешево продают, да наживаются; и дорого продают, да проживаются.
Чала табиб — офати жон, Чала мулла — офати имон.
* * *
Chala tabib — ofati jon, Chala mulla — ofati imon.
* * *
A little knowledge is a dangerous thing.
* * *
Малые знания вредны.
Адашганнинг айби йўқ, сўраб ёлини топса, Очилганнинг айби йўқ, билиб этагин ёпса.
* * *
Adashganning aybi yo‘q, so‘rab yolini topsa, Ochilganning aybi yo‘q, bilib etagin yopsa.
* * *
Faults are theirs that commit them. The first/ the second theirs that permit them.
* * *
Вору потакать — что самому воровать.
Эгаси йўқ мол — олдин топганники.
* * *
Egasi yoʼq mol — oldin topganniki.
* * *
Finders keepers, losers weepers.
* * *
Потерял — ищи, нашел — береги.
Ёмоннинг балосига, қайга борай давосига.
* * *
Yomonning balosiga, qayga boray davosiga.
* * *
It is easier to raise the devil than to lay him.
* * *
Как придет напасть, так хоть вовсе пропасть.
Олдим балони, урдим балога, Чиқди балоси, қолдим балога.
* * *
Oldim baloni, urdim baloga, Chiqdi balosi, qoldim baloga.
* * *
Trouble, Ask for.
* * *
Лезть на рожон.
Инсоф билан қўл узатсанг, Ноинсоф елканггача чиқар.
* * *
Insof bilan qoʼl uzatsang, Noinsof yelkanggacha chiqar.
* * *
Give him an inch and hell take an ell.
* * *
Дай ему палец, он и всю руку откусит.
Тутунсиз ўт бўлмас, Ёрсиз — йигит.
* * *
Tutunsiz oʼt boʼlmas, Yorsiz — yigit.
* * *
No fire without smoke.
* * *
Где дым, там и огонь.
Етти ўлчаб бир кес.
* * *
Yetti oʼlchab bir kes.
* * *
Second thoughts are best.
* * *
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Чиқмаган теракка келмаган лайлак уя қўяр.
* * *
Chiqmagan terakka kelmagan laylak uya qo‘yar.
* * *
If the sky falls we shall catch larks.
* * *
Если бы не мороз, то овес бы до неба дорос
Қатиқ ичган қутилар, Идишни ялаган тутилар.
* * *
Qatiq ichgan qutilar, Idishni yalagan tutilar.
* * *
Little thieves are hanged, but great ones escape.
* * *
Кто выпил молоко — остался цел. Кто посуду облизал — попался.
Ёмондан қарз олсанг, ҳам йўлда қистайди, ҳам гўрда.
* * *
Yomondan qarz olsang, ham yoʼlda qistaydi, ham goʼrda.
* * *
As a tree falls, so shall it lie.
* * *
Куда дерево клонилось, туда и повалилось.